Памяти Анны Масловой
Читательские встречи проводятся в библиотеках регулярно, но эта встреча стала особенной.
Читательские встречи проводятся в библиотеках регулярно, но эта встреча стала особенной. Модельная библиотека № 4 Уфы провела гостиную в кругу читателей, посвящённую памяти известного уфимского переводчика, журналиста, краеведа Анны Масловой.
С тёплым и добрым словом к собравшимся обратилась заведующая библиотекой Гульфия Шарипова. Она отметила, что Анна Маслова была активной читательницей. Она любила читать современные и исторические детективы. Всякий раз, выбирая их, она с улыбкой добавляла: «на сон грядущий».Гульфия Фагимовна подчеркнула, что писательский слог автора отличала высокой степени грамотность. Журналистское мастерство Анны Павловны вписало её имя в реестр заслуженных краеведов республики. Она являлась внештатным корреспондентом журнала «Уфа» и газеты «Вечерняя Уфа», вела постоянную подборку архивных материалов в газете «Уфимские ведомости», сотрудничала с газетами «Истоки» и «Республика Башкортостан». Статьи Анны Масловой отличались яркостью изложения, вдумчивым и детальным изложением основной мысли, правильностью слога. Наверное, не найдётся уголка старой Уфы, о котором она бы не оставила упоминания в каталоге исторической памяти города.
Сотрудники библиотеки прочитали отрывки из многочисленных материалов, которые сегодня являются достоянием летописи республики и России. Краеведческие заметки журналиста можно охарактеризовать как «большие и маленькие острова памяти в безбрежном потоке все сметающих лет. И задача всех, кому дорого прошлое Уфимского края, - остановить мгновение, выловить из этого потока подробности давней жизни, которые позволят нам прочувствовать и понять, как и что было сто, двести, четыреста лет тому назад». Так Анна Маслова считала и так писала.
Она закончила факультет романо-германской филологии Башгосуниверситета. Сначала работала на Казанском авиационном заводе, после возвращения в Уфу - в Институте геологии, затем в президиуме Уфимского научного центра РАН, где занимала должность редактора-переводчика научных журналов Уфимского федерального исследовательского центра РАН «Известия УФИЦ РАН» и Академии наук Республики Башкортостан «Проблемы востоковедения» и «Вестник АН РБ». Чувство языка, бережное отношение к переводу на английский язык и наоборот помогали добиваться языковой точности и смысла текста.
Журналистские пристрастия Анны Масловой были обширны и разнообразны. Отдельные материалы автора выходили в журналах «Бельские просторы», «Ватандаш», «Аврора» (С.-Петербург). Менялась тема, менялся стиль письма, но Анна Павловна оставалось неизменно думающей и остро видящей. Ничто не ускользало от взора автора. Она одинаково восхищалась временем года, свежестью ветра, скромностью цветка и трудолюбием своего героя. Она жила, чувствовала происходящее вместе со своим героем.
В кругу друзей звучали строки из коротких рассказов Анны Павловны «Про Гриню и Кузю». Для присутствующих замер момент, словно сам «хотел познать», что случается, когда «капли времени растворяются мерно в толще бытия» (стихотворные строчки, написанные в формате традиционного жанра японской поэзии «хокку»). И такое было подвластно перу Анны Масловой.
Ольга Александровна Меркурьева, впервые увидевшая Анну Павловну на встрече в Выставочном центре «Ижад», поделилась своими впечатлениями от встречи. В тот день сотрудницы творческого объединения «Кускар» демонстрировали секреты японского шва. Анна Маслова сразу обратила на себя её внимание аккуратностью в выполнении творческого задания, терпением и последовательностью, открытостью и доброжелательностью в обсуждении выполненного.
Читательницы имели возможность познакомиться с творением рук Анны Павловны, заглянув на странички блога автора, и с тем, что было представлено на небольшой выставке в библиотеке. Маленький японский котик, сшитый из ткани, молча «слушал» выступавших и «соглашался» со всеми. Синички на открытке из тех, советских времён, бережно сохранённой Анной Павловной, демонстрировали замечательную традицию советских людей поздравлять всех с праздниками. Предметы старины, любовно собираемые краеведом, раскрывали её как человека бережливого и неравнодушного к истории, к своей памяти. А прихватка, такой незаметный, но нужный в кухонном обиходе предмет, в руках мастерицы становился образцом декоративно-прикладного искусства.
Закономерным актом встречи стала передача книги Василия Пескова «Шаги по росе» из домашнего архива Анны Масловой в библиотечные фонды. Книга была издана в 1964 году. В наши дни книга попадает в разряд раритетных изданий. Память о творческих деяниях журналиста Анны Павловны Масловой будет долго храниться.
Ирина БАККЕ.
Последние новости
Климатические условия декабря в Башкирии
Анализ температурных показателей и погодных условий в регионе.
Борьба с курением: важность информирования молодежи
Национальная библиотека стала площадкой для обсуждения проблем курения среди студентов.
Соглашение о межпарламентском сотрудничестве между Удмуртией и Башкортостаном
Подписание состоялось в Ижевске, укрепляя связи между регионами.
Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией
Здесь вы можете узнать о лучших предложениях и выгодных условиях, чтобы купить квартиру в Тихорецке